A conclusão chegou com uTrader

Os melhores corretores de opcoes binarias 2020:
  • FinMax
    FinMax

    O melhor corretor!
    Conta demo gratuita e treinamento para iniciantes!
    Inscreva-se bonus!

  • Binomo
    Binomo

    Corretor de opcoes binarias confiavel! Boa resposta!

Traduzione di “chegou-se à conclusão” in italiano

Risultati: 38 . Esatti: 38 . Tempo di risposta: 207 ms.

A conclusão chegou com uTrader

Ultimamente, dou comigo a ouvir a expressão de que como nesta frase: “já se chegou à conclusão de que há algo que merece a nossa atenção.”
Tenho a vaga sensação (de) que isto não está certo. Apesar disto, ouço ministros, locutores, políticos desde o Freitas do Amaral até ao líder do PP a repetir a expressão.
Por favor esclareçam-me se está correcto ou errado.

Está inteiramente correcto o de que na frase apresentada: “Já se chegou à conclusão de que há algo . “

Está inteiramente certo, porque, quando chegamos à conclusão, chegamos à conclusão de alguma coisa; à conclusão disto, daquilo, etc. Cá está a preposição de, porque disto é igual a de isto e daquilo é igual a de aquilo. Dizemos, por exemplo, frases como esta:

(1) Ele chegou, finalmente, à conclusão da obra que tinha prometido.

Cá está a preposição de depois da palavra “conclusão” (de a obra).

Se, em vez de “chegar à conclusão“, dissermos concluir, então já não há a preposição de. Um exemplo:

(2) Ele concluiu que o primo era boa pessoa.

É claro que é grande asneira dizer assim:

Os melhores corretores de opcoes binarias 2020:
  • FinMax
    FinMax

    O melhor corretor!
    Conta demo gratuita e treinamento para iniciantes!
    Inscreva-se bonus!

  • Binomo
    Binomo

    Corretor de opcoes binarias confiavel! Boa resposta!

(3) Ele disse “de que” ia passear.

Compreende-se: com o verbo dizer nunca empregarmos a preposição de. Alguns exemplos:

(4) O João disse coisas bonitas (e não “de coisas bonitas”).

A conclusão chegou com uTrader

Ultimamente, dou comigo a ouvir a expressão de que como nesta frase: “já se chegou à conclusão de que há algo que merece a nossa atenção.”
Tenho a vaga sensação (de) que isto não está certo. Apesar disto, ouço ministros, locutores, políticos desde o Freitas do Amaral até ao líder do PP a repetir a expressão.
Por favor esclareçam-me se está correcto ou errado.

Está inteiramente correcto o de que na frase apresentada: “Já se chegou à conclusão de que há algo . “

Está inteiramente certo, porque, quando chegamos à conclusão, chegamos à conclusão de alguma coisa; à conclusão disto, daquilo, etc. Cá está a preposição de, porque disto é igual a de isto e daquilo é igual a de aquilo. Dizemos, por exemplo, frases como esta:

(1) Ele chegou, finalmente, à conclusão da obra que tinha prometido.

Cá está a preposição de depois da palavra “conclusão” (de a obra).

Se, em vez de “chegar à conclusão“, dissermos concluir, então já não há a preposição de. Um exemplo:

(2) Ele concluiu que o primo era boa pessoa.

É claro que é grande asneira dizer assim:

(3) Ele disse “de que” ia passear.

Compreende-se: com o verbo dizer nunca empregarmos a preposição de. Alguns exemplos:

(4) O João disse coisas bonitas (e não “de coisas bonitas”).

Os melhores corretores de opcoes binarias 2020:
  • FinMax
    FinMax

    O melhor corretor!
    Conta demo gratuita e treinamento para iniciantes!
    Inscreva-se bonus!

  • Binomo
    Binomo

    Corretor de opcoes binarias confiavel! Boa resposta!

Quanto você pode ganhar em opções binárias?
Deixe uma resposta

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: